دو فصلنامه بین‌المللی «پژوهش‌های نوین ادبی»

دو فصلنامه بین‌المللی «پژوهش‌های نوین ادبی»

نگاهی دوباره به «خونِ شقایق» در شعر حافظ ( با تکیه بر تصویر گُلِ کِرِه دُز در گویش و ادبیات جنوب)

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسندگان
گروه زبان و ادبیات فارسی. دانشکده ادبیات و علوم انسانی. دانشگاه خلیج فارس. بوشهر
چکیده
نخستین گام برای فهمِ عبارت‌ها و بیت‌ها در متون، پی بردن به معنی یا معانیِ صحیح و دقیقِ واژه‌ها و ترکیب‌های به‌کاررفته در آن‌ها است. «خونِ شقایق» یکی از این ترکیب‌ها در شعرِ حافظ است که از چشمِ حافظ‌پژوهان و شارحانِ دیوانِ حافظ نادیده مانده است. در این جُستار پس از نگاهی به چند شرح و توضیح از دیوانِ حافظ بر این اصطلاح و بیتی که در آن به‌کاررفته است؛ معنیِ آن را بیان کرده و نشان داده‌شده است که حضرتِ حافظ با توجّه به معنیِ اوّلیة آن، تصویر آفرینی در بیتِ موردنظرش را ساخته است. باید توجه داشت ازآنجاکه حافظ در سرزمین فارس زندگی می‌کرده است، بسیاری از تصویرهای هنری شعر خود را بر پایه باورها و اعتقادات و نیز موضوعات مربوط به زندگی مردم همین سرزمین بنا می‌نهد. به‌طوری‌که می‌توان بسیاری از واژه‌ها، اصطلاحات، باورها و اعتقادت زندگی جنوب کشور و به‌ویژه شیراز و پیرامون آن را از شعر و سخن او استخراج کرده و موردبررسی قرارداد. گُلِ کِرِه دُزد عنوان گل شقایق در جنوب بویژه فارس و بوشهر است که دستمایه تصویرهایی هنری در ادبیات عاشقانه شفاهی شده است. تصویرهایی که یادآور تصویر حافظ از این گل در غزل خویش است.
کلیدواژه‌ها
موضوعات

عنوان مقاله English

A Revisit of "The Blood of Poppy" in Hafez's Poetry (Based on the Image of the Keredoz Flower in Southern Dialect and Literature)

نویسندگان English

حسین سلیمی
_yaghoub Fouladi
Department of Persian Language and Literature. Faculty of Literature and Humanities. Persian Gulf University. Bushehr
چکیده English

The first step in understanding phrases and verses in texts is to understand the correct and precise meaning or meanings of the words and combinations used in them. “The blood of the poppy” is one of these combinations in Hafez’s poetry that has been overlooked by Hafez scholars and commentators of Hafez’s Divan. In this article, after looking at several explanations and explanations from Hafez’s Divan on this phrase and the verse in which it is used; its meaning is explained and it is shown that Hafez, considering its primary meaning, created an image in the verse he intended. It should be noted that since Hafez lived in the land of Persia, he based many of the artistic images of his poetry on the beliefs and convictions as well as on issues related to the lives of the people of this land. So that many words, terms, beliefs and convictions of life in the south of the country, especially Shiraz and its surroundings, can be extracted and examined from his poetry and speech. The flower of the stolen crocus is the name of the crocus flower in the south, especially Fars and Bushehr, which has become the subject of artistic images in oral romantic literature. Images that are reminiscent of Hafez's image of this flower in his ghazal.

کلیدواژه‌ها English

Hafez
Ghazal
Blood of Magnolia. Buttercup flower

مقالات آماده انتشار، پذیرفته شده
انتشار آنلاین از 03 اسفند 1404